==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱ་བ།
སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱ་བ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། །ཤྲཱི་ཀྲྀཥྞ་ཡ་མཱ་རི་སཱ་དྷ་ནཾ། ས་ཙ་ཀྲ་ཨརྠ་བི་སྟ་ར་བྱ་ཁྱཱ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་དགྲ་ནག་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས། འཁོར་ལོའི་དོན་རྒྱས་པར་བཤད་པ་དང་བཅས་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མཁའ་ལྟར་སྤྲོས་མེད་ཆོས་སྐུ་རྣམ་དག་དངོས། །འགྲོ་མགོན་འཇམ་དབྱངས་ཁྲོ་རྒྱལ་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་དཔལ་ལྡན་དེ་ཡི་ནི། །སྒྲུབ་པའི་ཐབས་བཟང་འཁོར་ལོ་བཅས་པ་བཤད། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གཉིས་ཤིན་ཏུ་བརྟན་པའི་སྔགས་པས་ཐོ་རངས་ལངས་ཏེ། ལུས་ཀྱི་བྱ་བ་མ་ལུས་པར་བྱས་ལ། སྟན་བདེ་བ་ལ་འདུག་སྟེ། བླ་མ་དང་དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང༌། དཔལ་གཤིན་རྗེ་འཇོམས་པ་རྣམས་འོད་ཀྱིས་བསྐུལ་བ་ལ། ཕྱག་འཚལ་བ་ལ་སོགས་པ་བདུན་དང༌། ཚད་མེད་པ་བཞི་དང༌། བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་རྣམས་བྱས་ལ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསམ་མོ། །དེ་ནས་ཡུད་ཙམ་གྱིས་མ་ཧེའི་སྟེང་དུ་པདྨ་དང་ཉི་མར་བལྟས་ཏེ། དེའི་དབུས་སུ་ཧཱུཾ་ངཾ་ལཾ་གྱི་ས་བོན་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེའོ།། དེ་གྱུར་པ་ལས་གཤིན་རྗེ་འཇོམས་པར་བདག་ཉིད་བསམ་པ་ནི། ཞལ་གསུམ་པ་ཕྱག་དྲུག་པ་མི་བཟད་པའི་ཁྲོ་བོ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ག་ཞལ་གཡས་གཡོན་དཀར་བ་དང་དམར་བ། ཕྱག་གཡས་གཡོན་ན་རྡོ་རྗེ་དང༌། རལ་གྲི་དང་གྲི་གུག་དང་འཁོར་ལོ་དང༌། པདྨ་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པ། གཡོན་
བརྐྱང་བས་གནས་པའོ། །དེ་ནས་དེའི་ཕུང་པོ་ལྔ་ནི་གཏི་མུག་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པ་ལྔའོ། །ཁམས་བཞི་ནི་ཙ་རྩི་ཀཱ་ལ་སོགས་པ་བཞིའོ། །ལག་པ་གཡས་པའི་དཔུང་པ་དང་གཡོན་པའི་དཔུང་པ་དང་ཁའི་པདྨ་དང༌། གསང་བའི་གནས་རྣམས་ནི་ཐོ་བ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པ་བཞིའོ་ཞེས་མོས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བསྟིམས་ལ། ཡན་ལག་དྲུག་བསམས་ཏེ། དེ་ནས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་དབང་བསྐུར་ཏེ། སྤྱི་བོ་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་བརྒྱན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྙིང་གའི་ཡཾ་ལས་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བ་སྐྱོ་བར་མ་གྱུར་གྱི་བར་དུ་བྱའོ། །སྐྱོ་བ་ན་ཨོཾ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ས་དོ་མེ་ཡ་ཡ་མེ་དོ་རུ་ཎ་ཡོ་ད་ཡ། ཡ་ད་ཡོ་ནི་ད་ཡ་ཀྵེ་ཡ་ཡ་ཀྵེ་ཡ་ཙྪ་ནི་རཱ་མ་ཡ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿ་ཥྚྲྀཿ་ཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཟླས་སོ། །ཡང་ན་རིམ་པས་བཟླས་སོ། །གལ་ཏེ་འཁོར་ལོ་བསྒྲུབ་པར་མི་འདོད་ན་ལས་ཀྱི་སྔགས་འབའ་ཞིག་བཟླས་སོ། །གལ་ཏེ་ལས་ལ་མི་དམིགས་ན་སྙིང་པོའི་སྔགས་འབའ་ཞིག་ཀྱང་བཟླས་

【汉语翻译】
先修法。
先修法。
印度语：室利黑阎摩敌成就法，附带轮之意义广释。
藏语：吉祥阎魔敌黑尊之修法，附带轮之意义广释。 顶礼薄伽梵吉祥金刚萨埵！
犹如虚空无所戏论法身清净实， 救度有情文殊忿怒王前敬顶礼， 吉祥阎魔敌尊胜者之， 殊胜修法附带轮者今宣说。
以菩提心二者极坚固之咒士，于黎明起身，身体之事无余作已，于安乐垫上安坐，上师与三宝，以及吉祥阎魔敌等为光明所劝请，顶礼等七支，以及四无量，以及菩提心生起等作已，于空性中思维。
其后稍顷观想于水牛之上莲花与日轮，其等之中央有吽（ཧཱུྃ，hūṃ，种子字）, 昂（ངཾ，aṃ，种子字）, 朗（ལཾ，laṃ，种子字）之种子字所化为金刚。彼所化为阎魔敌，自性思维为：三面六臂，不悦意之忿怒尊，身色蓝色，右左面白色与红色。右左手持金刚，以及宝剑与钺刀与轮，以及莲花与颅器。左舒展而住。其后彼之五蕴即是愚痴阎魔敌等五者。四界即是扎（ཙ，ca）, 哲（རྩི，rtsi）, 嘎（ཀཱ，kā）, 拉（ལ，la）等四者。右手之臂膀与左手之臂膀与口之莲花，以及秘密处等即是锤，阎魔敌等四者，如是信解。
其后融入智慧萨埵，思维六支，其后身语意加持并灌顶，于顶髻以金刚萨埵为庄严。其后于心间之央（ཡཾ，yaṃ，种子字）生起与收摄，直至不厌倦之间作之。厌倦时念诵：嗡 亚玛热匝 萨多美亚 亚亚美多汝纳 约达亚 亚达约尼达亚 舍亚 亚舍亚 匝尼热玛亚 嗡 赫利 什赤利 威格日达纳纳 吽吽 啪 啪 梭哈。
或者次第念诵。若不欲修轮，则唯念诵事业咒。若不专注于事业，则唯念诵心咒亦可。

【英语翻译】
Preliminary Practice
Preliminary Practice
In Sanskrit: Śrī Kṛṣṇa Yamāri Sādhanaṃ. Sa Cakra Artha Vistara Vyākhyā.
In Tibetan: The Sadhana of Glorious Black Enemy of Yama, with a Detailed Explanation of the Meaning of the Mandala. Homage to the Bhagavan, Glorious Vajrasattva!
Like the sky, the pure essence of the Dharmakaya, free from elaboration, I pay homage to the wrathful king, Manjushri, protector of beings. I will explain the excellent method of accomplishing the glorious Yama's Destroyer, complete with the mandala.
The mantra practitioner, with the two bodhicitta minds exceedingly firm, should rise at dawn, complete all bodily activities, and sit on a comfortable seat. Invite the guru, the Three Jewels, and the glorious Yamāri with light. Perform the seven-limbed practice, the four immeasurables, and generate the mind of enlightenment, then contemplate emptiness.
Then, for a moment, gaze at the lotus and sun upon the buffalo. In the center of that, from the seed syllables hūṃ (ཧཱུྃ，hūṃ，seed syllable), aṃ (ངཾ，aṃ，seed syllable), and laṃ (ལཾ，laṃ，seed syllable), arises a vajra. From that transforming, contemplate oneself as Yamāri: with three faces and six arms, an unbearable wrathful one, body color blue, the right and left faces white and red. In the right and left hands, holding a vajra, and a sword, a curved knife, and a wheel, and a lotus and a skull cup. Standing with the left leg extended. Then, the five aggregates of that one are the five, such as the deluded Yama's Destroyer. The four elements are the four, such as ca (ཙ，ca), rtsi (རྩི，rtsi), kā (ཀཱ，kā), and la (ལ，la). The right arm and the left arm and the lotus of the mouth, and the secret places are the four, such as the hammer and Yama's Destroyer, so believe.
Then, dissolve the wisdom being, contemplate the six limbs, then bless the body, speech, and mind and empower, and adorn the crown with Vajrasattva. Then, from the yaṃ (ཡཾ，yaṃ，seed syllable) at the heart, generate and gather, until not weary. When weary, recite: oṃ yamarāja sado meya yaya medo ruṇa yodaya yada yoni daya kṣeya ya kṣeya cchani rāmaya oṃ hrīḥ ṣṭrīḥ vikṛtānana hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā.
Or recite in order. If you do not wish to accomplish the wheel, then recite only the action mantra. If you do not focus on the action, then you may recite only the heart mantra.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཏེ། ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུཾ་སྙིང་པོའོ། །བཟླས་པའི་ཚད་ནི་རེ་རེ་ལ་ཡང་བྱེ་བ་ཕྲག་གསུམ་དང༌། འབུམ་ཕྲག་བཞི་བཟླས་སོ། །དེ་ནས་བཟླས་པས་སྐྱོ་བ་ན། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལ་མཆོད་པ་དང༌། བསྟོད་པ་བྱས་ཏེ། གཤེགས་པའམ་སླར་བསྟིམས་ལ། ཡན་ལག་དྲུག་གིས་སྲུང་བ་བྱས་ལ། ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བཟླས་ལ་ལྡང་ངོ༌། །ལངས་ནས་ཀྱང་གསང་སྔགས་སྐུ་ལ་དམིགས་ཤིང་གྲངས་ལ་ཕན་མི་འདོགས་པ་བཟླས་པར་བྱའོ། །དང་པོ་རྣལ་འབྱོར་ལ་འཇུག་པ་ན། ཨོཾ་ཨིནྡྲ་ཡ་ཧྲཱིཿ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་གཏོར་མ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དུས་རྟག་ཏུ་བདག་དང་གཞན་ཆུ་ཟླ་ལྟར་གཅིག་དང་དུ་མ་དང་བྲལ་བར་བལྟའོ། །བསྙེན་པ་མ་རྫོགས་ཀྱི་བར་དུ་གནས་གཅིག་ཏུ་སྤྱད་པར་བྱའོ། །འདི་ནི་སྔོན་དུ་བསྙེན་པའི་རིམ་པ་མདོར་བསྟན་པའོ། །
སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱ་བ།

【汉语翻译】
嗡 阎曼德迦 吽 (藏文：ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ओँ यमान्तक हूँ，梵文罗马拟音：oṃ yamāntaka hūṃ，汉语字面意思：嗡，阎曼德迦，吽) 是心咒。念诵的数量是每一个都要念诵三千万和四十万遍。之后念诵疲倦时，对智慧勇识作供养和赞颂，令其返回或重新融入，以六支进行守护，念诵百字明后起身。起身之后，也要观想密咒身，念诵不执着于数量。最初进入瑜伽时，要以“嗡 因陀罗 啥 (藏文：ཨོཾ་ཨིནྡྲ་ཡ་ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ओँ इन्द्रय ह्रीः，梵文罗马拟音：oṃ indraya hrīḥ，汉语字面意思：嗡，因陀罗，啥)”等来布施食子。任何时候都要观自身与他人如水中月影般，既非一亦非异。在没有完成近修之前，都要在一个地方修行。这是简略地讲述了先前近修的次第。
先前要做的近修。

【英语翻译】
Te. Oṃ Yamāntaka Hūṃ (Tibetan: ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུཾ།, Sanskrit Devanagari: ओँ यमान्तक हूँ, Sanskrit Romanization: oṃ yamāntaka hūṃ, Literal Chinese Meaning: Om, Yamantaka, Hum) is the heart mantra. The amount of recitation is three crore (thirty million) and four hundred thousand times for each. After becoming tired from recitation, make offerings and praises to the Wisdom Being, causing them to depart or re-absorb, protect with the six branches, and recite the Hundred Syllable Mantra before rising. After rising, also meditate on the Secret Mantra Body and recite without clinging to the number. When first entering yoga, offer the torma with "Oṃ Indraya Hrīḥ (Tibetan: ཨོཾ་ཨིནྡྲ་ཡ་ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ओँ इन्द्रय ह्रीः, Sanskrit Romanization: oṃ indraya hrīḥ, Literal Chinese Meaning: Om, Indra, Hrih)" and so on. At all times, view oneself and others as like the moon in water, neither one nor different. Until the approach is completed, practice in one place. This is a brief explanation of the preliminary approach sequence.
The preliminary approach to be done.

============================================================

